6. 2007/12/7(五) (2007/11/7公佈題目、提供核心文獻;2007/11/23交論文草稿)
主持人: 楊儒賓教授(清華大學中文系)
發表人: 林鎮國教授(政治大學哲學系)
題 目: 陳那的「所緣」理論:從真諦與玄奘的漢譯談起(Object
of Cognition in Dignaga's Alambanapariksavrtti: On the Controversial
Passages in Paramartha's and Xuanzang's Translations)
評論人: 何建興副教授(南華大學宗教所)
核心文獻:
1.呂澂、釋印滄編,《觀所緣釋論會譯》
2. Fernando Tola and Carmen Dragonetti "Dignaga's Alambanapariksavrtti",
Journal of Indian Philosophy 10 (1982): 105-134.
再談「世尊答僧耆多童女所問偈」,《雜阿含549經》
-
上星期六(2025/2/15),在「《學思》編輯委員會」的聚會裡,閒聊到「CBETA
的標點仍然有錯,一般而言,以『僻典』教易出錯,而日用經典如《心經》、《金剛經》、《藥師經》、《阿彌陀經》則相當準確」;以長行經文較為正確,而偈頌的斷句常會出錯。
這幾天閱讀《雜阿含549經》又發現一例,《雜阿含經》應該算是...
3 days ago
No comments:
Post a Comment